Пассажиров в салоне не иметь!

ПАССАЖИРОВ В САЛОНЕ НЕ ИМЕТЬ!

Всех читателей, узревших в заголовке статьи некий странный подтекст, поспешим успокоить – речь идет о совершенно безобидном объявлении, обнаруженном одним из «зарулевцев» на паромной переправе (фото 1). Как сумел человек, так и написал – в меру собственной грамотности. И хотя ничего такого, о чем кто-то подумал, он вовсе не имел в виду, все равно за русский язык немного обидно.

Увы, когда слушаешь радио или смотришь телевизор, то порой невольно тоскуешь по грамотным дикторам и безошибочно выверенным текстам. А чтобы в эфир или в печать полувековой давности просочился мат – как можно? Возврата в прошлое мы не хотим, однако сегодняшняя повальная безграмотность, помноженная на глупость и перемешанная с невоспитанностью, просто-таки вынуждает порой горевать о цензуре – хоть царской, хоть советской.

Впрочем, вот письмо нашего читателя…

Пишет вам Самарин Н. Ю. (Ярославская обл., Гаврилов-Ямский р-н). Посылаю вам фотографию указателя, который встретился в нашей глубинке. Поверьте на слово, он выполнен ярославским рекламным агентством с применением светоотражающей краски и установлен по всем правилам. Заказчик – фермер, указанный на табличке.

Соль «анекдота» – в предпоследнем словечке из текста г-на Ёжикова (фото 2), которое наш художник специально замаскировал. И правильно сделал – не хватало еще, чтобы покрасневшие родители начали прятать наш журнал от детей… Другой вопрос, как они выкрутятся, если подобный указатель в самом деле попадется им во время поездок по Ярославской губернии, а дитя решит блеснуть грамотностью и с выражением зачитает его вслух…

Конечно, в былые времена воспитывать детей было проще – идешь с ребенком по улице и заставляешь его читать все вывески да плакаты: хуже не будет. Теперь же без родительской цензуры не обойтись – если ваш карапуз заинтересуется такой вот надписью в припаркованной «Самаре» (фото 3), то лучше обойти это транспортное средство стороной. Или, по крайней мере, прервать чтение в нужный момент.

Сюрпризы может преподнести и безобидный на вид плакат (фото 4). Это тот случай, когда старорежимные родители могут не заметить никакого подвоха, а юное поколение будет покатываться со смеху. После консультаций с означенным поколением поясняем: слово «план», в переводе с наркоманьего языка на нормальный, означает «наркотик», а изображенная травка – всего лишь конопля…

После подобных «приколов» общемосковского масштаба невинные орфографические ошибки уже кажутся вполне терпимыми (фото 5) – подумаешь, перепутали словечки «рИхтовать» и «рЕхнуться»…. И уж совсем мало шансов на то, что кого-то шокирует стилистическая ошибочка (фото 6) – мало ли, кто кого «работает»…

Похоже, что уроки русского языка лучше отложить до лучших времен. Купим ребенку шоколадку – пусть не пристает. Ну, что опять случилось? Отстань – не знаю я такой машины! Хотя действительно любопытно – что это за модель такая (фото 7)? Освоил ли ее ГАЗ или только готовит к производству?

Да, совсем у нас плохо с правилами – мы их не любим и не признаем. Причем любые – как русского языка, так и дорожного движения. Но поскольку из всех жизненных минусов психологи рекомендуют извлекать свои плюсы, то хитрые соотечественники так и поступают. К примеру, как избавиться от припаркованных возле здания машин, если на знаки давно никто не смотрит? Оказывается, довольно просто – нужно нанести на стене дома такую вот «понятную» надпись (фото 8, 9)! Желающих нарушать подобные «правила» обычно не находится… Встречаются надписи и покрепче, но воспроизводить их в первозданном виде как-то неловко…

Конечно, оправдать собственную невоспитанность можно разными способами – только не стоит кивать на упомянутую в эпиграфе пушкинскую героиню. К примеру, на французском она изъяснялась совершенно свободно – вот тебе и провинция! Вряд ли аналогичными талантами смогут похвастаться нынешние грамотеи – даже городские…

Подпишитесь на «За рулем» в