Вот не надо только путать написание меняющее смысл и употребление синонимов, типа как ваш пример с А/ч, делением и умножением, .
С полуосями конечно засада )))
Как правильнее "шофер " или "водитель"? Это ведь просто перевод с одного языка на другой. Богатый русский язык позволяет назвать один и тот же предмет разными словами. Если нет непонимания то это только придает красоту языку. В этом смысле "ветровое" и "лобовое" - синонимы, хотя технически точнее наверное "лобовое".)
Я же приводил пример. В начале прошлого века, глядя в небо, профессионалы говорили "аэроплан", наверное дворник на бульваре неправильно говорил "самолет".
И что мы видим теперь?
А вот "пилот" прижилось слово. Законы языка загадочны )))
PS. Кстати "клапан холостого хода" название в каталоге, уж куда как официальнее. Или тоже блогеры нахулиганили? )))