Был на сайте 06.05.2024 

Количество публикаций: 2386

Личные данные:

Регистрация:02.02.2008 

Пол:Мужской

Город:Москва

Владимир
Смотря какой астероид. Если угрозы не предоставляет - то пусть себе падает. А если представляет - на то есть ПВО.
24.05.2019 
-8
С. Евгений
Поддерживаю Вас полностью!!! Лошадиные силы да не очень звучит, но все же уже давно устоявшееся и в большем применяемое к автомобилям терминология. Существует ведь альтернатива измерения мощности автомобиля в Ватт значениях. Я лично в первые узнал что "коллектор" правильно называется трубопроводом и мне это название нравится больше, оно русское, более понятное и сразу становится ясно что это за предмет. В общем оно более информативное чем "коллектор". И "Коллектор" у меня всегда с чем то с унитазом и сантехникой ассоциируется. Думаю это уже из разряда сленга, но он же не является технически правильным и с точки зрения грамотности и поэтому официально не может существовать в данном значении.

Здесь люди почему то не могут в силу своих умственных возможностей понять что правильное название это "Впускной трубопровод", а не правильно сленг "Коллектор" (но эти понятия связаны в обычной жизни). Так же можно сказать про многие детали и вообще в целом, тот же "стабилизатор поперечной устойчивости" это правильное название, но на сленге говорят "Стойка стабилизатора" или даже проще "Кость". Просто нужно научиться разделять технически грамотный язык от обывательского.
24.05.2019 
-1
Виктор
Обычно пишется horsepower. Одним словом. По этому перевод тоже один.

И про диплом обидно. Тогда грамотно пишите карбУратор, тЮрбина. Эти слова изменились на привычные в не самые грамотные 1920-е. Привет дипломам до 1991 года.
23.05.2019 
+1
Влад
Среди более чем 20 известных мне вариантов перевода этого слова с английского есть и такой вариант. )))
23.05.2019 
+3
Lew
Ну так скажите начальству - пусть модернизируют конференцию чтобы бала не хуже чем в АР
23.05.2019 
+3
Lew
Я не писал, что все так говорят. Я написал, что в некоторых в книгах по конструированию ДВС выражение "на полном дросселе" означает работу двигателя ПРИ ПОЛНОСТЬЮ ОТКРЫТОЙ ЗАСЛОНКЕ.

Причем в 1-й серии вашей заметки "Говорите правильно: на полном дросселе... так не бывает!" я даже привел вам название источника, где так написано
23.05.2019 
+5
Виктор
Богат английский язык, выбирайте. translate google:

власть, мощность, сила, мощь, энергия, способность, держава, степень, могущество, влияние, возможность, полномочие, производительность, государственная власть, сила увеличения, божество, бог, сверхъестественные силы, множество, силовой, энергетический, моторный, машинный, снабжать силовым двигателем, много.
23.05.2019 
+2
Lew
Михаил, это уже ваша вторая за день попытка во что бы то ни стало доказать правильность своего заблуждения.

Если бы вы на этой конфе предусмотрели возможность прикрепления к постам картинок, то я бы вам выложил скан из книги по конструированию ДВС, где выражение "на полном дросселе" означает работу двигателя ПРИ ПОЛНОСТЬЮ ОТКРЫТОЙ ЗАСЛОНКЕ.

Но раз такой возможности нет - уж поверьте на слово.

И кстати, вы уже ВТОРОЙ раз поднимете на конфе этот вопрос про дроссель: первого раза не хватило, вы всё начисто позабыли, или срочно требуется увеличить число заходов на конфу?
23.05.2019 
+8
Lew
Я извиняюсь, описался - написано впускной КОЛЛЕКТОР
23.05.2019 
+1
анри
Миша см. выше " для смешения среды из разных параллельных веток или раздачи по ним"Выдал очередную ------------ так признай это
22.05.2019 
0